dimanche 30 janvier 2011

Un peu de chaleur #6

du riz joliment parfumé, habillé de pointillés... juste pour se réchauffer...



vendredi 28 janvier 2011

Pourrie gâtée

En rentrant hier, j'ai trouvé du bonheur dans ma boîte aux lettres...

When I came home last night, I found happiness in my mailbox...

Juste parce qu'il y a quelques mois, Franny a eu envie d'une trousse made By Night...

Just because, a few months ago, Franny wanted a pouch made "By Night"...

et en échange, j'ai carrément reçu tout ça... pourrie gâtée, j'vous dis!

And in exchange, I received all of this... I am spoiled, I am telling you!

du thé, de jolis bijoux, des cosmétos homemade, des jolis bouts de papiers imprimés de liberty... pourrie, la fille!

tea, jewels, homemade cosmetics, pretty printed papers with liberty patterns... spoiled me!

Alors, Franny, sache que je dis MERCI grand comme ça et que t'es diiiingue!

So, Franny, hear my big, big thank you!. you're crazy, girl!

mercredi 26 janvier 2011

Tricoter m'empêche de coudre

Tricoter m'empêche de coudre (ou presque)... et cela prend tellement plus de temps... ben oui, je n'ai que 2 mains... c'est diiingue... Et puis, fini de rire, c'est tout un gilet qui est au programme... avec à apprendre d'un coup sec: côtes torses, côtes obliques, augmentations et diminutions... oui madame! 2h pour faire 10 rangs... laborieux... surtout qd on comprend les shémas à l'envers et qu'on doit détricoter 45 rangs (aïe aïe aïe)... le pire n'empêche, c'est que je suis pressée de voir le résultat... vers la mi-mai, ou la mi-novembre ;-) à bientôt?

knitting keeps me away from sewing... and it takes so much more time (well, yeah, I only have 2 hands...)... and this one is a serious one: a entire cardigan... all at once... with a whole bunch of new stiches to learn... 2 hours to knit 10 rows... and a real pattern that I read the wrong way which made me unknit (?) 45 rows (ouch!). The worst thing is that I can't wait to see the result... around mid-may... or mid-november ;-) See ya soon?

dimanche 23 janvier 2011

Laine et Batik

pas de message quotidien par ici de ces temps-ci, j'espère que vous vous êtes un chtit chouilla inquiété(e)s... ou pas ;-) Attaque de microbes, panne de photoshop et couture complicationnée... de belles excuses pour vous avoir presque donné l'impression de vous abandonner...

No daily posts these days around here... I hope you guys got a little worried... or not ;-) Germs attack, no Photoshop and some complicated sewing are the excuses I have for giving you a tiny impression I was abandonning you all
Alors pour me faire pardonner, je vous présente... pleins de photos de tout un manteau bien chaud (et ma vilaine tête verdâtre de presque fini la grippe que enfin je sors de mon lit)

To be forgiven, I have many, many photos of an entire coat for you (and some of my superbe greenish face proving I am just about rid of that flu)

Manteau 114 du Burda 130 en lainage tout doux juste beau et coton imprimé batik juste super beau. Premières poches passepoilées, explications presque complètement comprises (je n'ai du découdre le col et que que 3x - et je vous assure que dans ces moment-là, on regrette d'avoir tout surjeté...).

Coat 114 from the Burda 130. Beautiful and super soft wool and super super beautiful batik printed cotton. I even understood almost all the explanations (I only had to redo the collar 3 times - and I swear you hate your serger at that moment...).

Seul souci, il jure complètement avec mon joli sac vert... grmblllfff j'vais devoir me faire un nouveau sac... c'est trop trop dommage ;-)

The only problem is that it is quite ugly when worn with my green bag... which I guess means I have to make myself a new purse... too bad ;-)




jeudi 20 janvier 2011

Parti loin...

C'est l'histoire d'un sac qui a mis 4 semaines à arriver jusqu'en Indonésie... Juste dans l'espoir de s'accrocher à l'épaule de la jolie Puri...

This is the story of a bag that took 4 weeks to arrive in Indonesia... Just because it was hoping it could once hang on pretty Puri's shoulder...

C'est l'histoire d'une fille qui est un peu jalouse du sac qu'elle a fait (même pas honte d'être jalouse d'un sac) parce qu'elle n'ira peut-être jamais jusqu'en Indonésie, elle...

It is the story of a girl who was jealous of the bag she made (and I am not even ashamed to be jealous of a bag...) because she might never go all the way to Indonesia...

I loved making that swap, Puri! Thank you!

samedi 15 janvier 2011

Rouge, chaud et torsadé

Autant en couture, j'arrive à comprendre assez rapidement le comment du pourquoi qu'il faut faire (excepté la crèpe de mousseline bien sûr), autant, en tricot, c'est la galère... Du coup, j'y vais très progressivement et j'essaie, à chaque projet, de n'ajouter qu'une difficulté à la fois (une fois). Alors, le point de riz acquis, le tricot circulaire déjà tenté (et complètement foiré), ce modèle trouvé sur Ravelry juste complètement joli me semblait idéal tout joliment torsadé qu'il est...

As for sewing, I have no particular difficulty to understand why, where, when things are done, knitting is much more of a problem for me... Therefore I decided to take it very slowly and only add a new step at a time. Being ok with the seed stich, havind tried (and totally messed up) the circular knitting, this super pretty pattern found on Ravelry was a revelation... let's go for braids (?)!
Modèle Mint Ice by April Green sur Ravelry - torsades essayées dans les 2 sens (juste pour le plaisir de me la pèter), dernières pelotes (ou presque) de laine (rouge en plus!) récoltées dans le grenier de ma maman, robe adorée... suis heureuse!

Pattern: Mint Ice by April Green from Ravelry - braids made in both directions (just so I can bribe), (almost) last balls of the woll (red!) found in my mum's addic, that dress I looove... I am happy ;-))

vendredi 14 janvier 2011

Encore un peu de magie...

Il est des blogueuses qui ont tellement de talent et d'imagination qu'à chaque nouveau message, on ne peut s'empêcher de penser mais comment qu'elle fait? Puri, la jeune fille cachée derrière le blog Ideku Handmade fait clairement partie de ces personnes-là...
Elle vit là-bas loin en Indonésie. Pour vivre ses rêves de créativité, elle a sans peur planté son boulot pour se lancer. Et pour soutenir son rêve, elle s'est entourée des femmes de son quartier qui l'aident à réaliser toutes les merveilles que son imaginaire fait naître... Alors quant elle m'a proposé un échange de Noël, pensez-vous, je n'ai pas hésité... quel honneur! La nature, la distance et la lenteur de certains transports ont cependant fait en sorte que les petits paquets ne soient pas arrivés à temps pour être glissés sous le sapin (c'est bien simple... le mien, envoyé 10 jours avant Noël, n'a toujours pas attéri dans sa boîte aux lettres... je commence à plus que m'inquiéter...). Mais la magie de Noël n'a pas de limites et c'est avec bonheur que cette chouette pochette aux finitions hallucinantes a été adoptée par toute la famille et risque de se rendre utile toute l'année... Merci, super Puri :-)


Some bloggers have so much talent and imagination that every time they post a message you can't help to wonder how it is possible... Puri, the lovely young woman behind Ideku Handmade
She lives all the over there in Indonesia. To live her creativity dreams to the fullest, she dumped her real job and and hired a bunch of women from her surroundings to help her make all the wonderful things her imagination tells her to... So, when she asked me to do a Xmas swap, you bet I didn't hesitate... Nature, distance and slow transports are the cause why our presents were too late to be put under the tree (well, actually, the one I sent 10 days before Xmas hasn't even arrived yet... believe me, I am worried!) but Christmas's magic has no limits and all the family was very happy to adopt this super cute pouch so well finished and it surely will be used all year long... Thank you, sweet Puri!
is clearly one of them...

jeudi 13 janvier 2011

Pas l'ombre d'une princesse

Pas l'ombre d'une princesse, d'un page ou d'un chevalier prêt à défier le sort à mes côtés… ben oui, j'ai d'abord demandé… il n'est pas nécessaire - voire même conseillé que j'aille travailler déguisée en reine… je n'ai pas tout à fait compris quel était le problème mais il me fallait trouver une autre solution pour pouvoir participer à ce défi… J'ai espéré pouvoir compter sur les gens qui m'entourent et bien, figurez-vous que j'ai été particulièrement déçue… mon amoureux merveilleux a refusé (Gloups) de rendre visite à ses clients déguisé en chevalier… quant à ses fils… aucun des 2 n'a été d'accord… juste pour me faire plaisir, allleeez… d'aller au cours habillé en princesse. sympa, hein?

Heureusement, j'ai des amis… (ben oui, ça vous étonne?). Et ces fameux amis ont tous trouvé délicieuse mon idée de venir s'empiffrer de frangipane pour fêter les rois chez nous le week-end dernier Et comme qui dit roi dit galette. qui dit galette dit frangipane. qui dit frangipane dit fève. et qui dit fève dit couronne… de roi… qui dit galette des rois maison mangée avec ses amis dit couronne de reine à fabriquer et qui dit couronne de reine, dit défi réussi. youpie ;-)))


Bon, ça va j'avoue… je suis petite joueuse pour le coup… mais elles sont jolies mes photos, non? Surtout celles où apparaissent les superbes roses dont mon mari chéri qui est merveilleux m'a couverte récemment? suis gâtée, n'est-ce-pas? presque autant qu'une princesse ;-) Princesse qui doit vous abandonner d'urgence… ya des déguisements à aller regarder...


mercredi 12 janvier 2011

Pluie de tags

Quel joli début d'année… je me suis fait attaqué par de bien gentils tags…
What a lovely way to begin a year… as I was attacked by some very nice tags…

Lune, la fantaisiste me demande 4 résolutions pour cette nouvelle année qui n'en finit pas de commencer. Pas n'importe quelle résolutions… des résolutions illustrées, s'il-vous-plait madame! Mon seul souci est que je m'étais jurée de ne pas prendre de résolutions cette année… ou presque.. mais je vais en trouver…

Lune asked me 4 resolutions for this new year that never stops beginning… but not just any resolutions… illustrated resolutions! My worst worry was that I had first decided not to take any this year… or almost… so I guess I can still easily find 4:


Soit arrêter de faire sécher les bonnes herbes du jardin dans la salle à manger, soit, une fois qu'elles sont sèches, les ranger dans les jolis pots prévus à cet effet dans la cuisine (ce qui évitera la course à travers la maison au moment de me rendre compte que crotte de bique j'ai failli oublier l'origan et c'est vachement moins bon, ce plat-là sans origan…)

either stop drying herbs from my garden in the dinning room or, once they're dry, put them away in the lovely jars meant for that (which would avoid the crazy house crossing whenever I am cooking and realize I forgot to pick whatever herb I need)

Ne plus faire de vêtements juste parce que je meurs d'envie de faire ce modèle-là et puis ne jamais les porter…

Never make one more clothe just because I really like the pattern and then never wear it

ne pas juste rassembler les capsules tant nécessaires même au paradis dans de grands sacs pour les recycler mais carrément amener ces sacs au magasin pour qu'elles soient effectivement recyclées, les capsules

Not just put all the capsules in the bags so that they can be recycled but actually bring the bags to the store so that the capsules really get recycled…

être au moins 10x plus dispo que ces dernières années pour mes amies - celles à cause de qui ce blog s'appelle By Night - et les autres

be at least 10 times more available than last year for my friends - the ones because of which this blog is called By Night - and the others…



Mindy et Puri, quant à elles, se sont donné le mot et m'ont carrément attribué un award de diiingue celui de Stylish Blogger… on aura tout vu.. moi… stylish… on aura tout vu…

Mindy and Puri both gave me the same crazy award… the one saying I am a stylish blogger… how crazy… me… stylish… how crazy!


Pour accepter cet award, il faut faire les choses suivantes - Accepting this award, we're asked to do the following:
1. Remercier et créer un lien vers la personne qui vous l'a attribué - thank and link to the person who awarded me this award.
2.Partager 8 choses sur vous-même - share 8 things about myself.
3. le passez à 8 autres blogueurs découverts récemment - pay it forward to 8 bloggers that i have recently discovered.
4. contacter ces blogueurs et le leur annoncer - contact those blogger and tell them about their awards.

  1. J'ai tendance à dire les choses plusieurs fois sur le coup de l'émotion
    I have a tendency to repeat stuff whenever I get emotionnal
  2. Je me lave les mains près de 50x par jour
    I wash my hands about 50x a day
  3. En ce moment, le vernis de mes orteils est couleur cassis. C'est complètement une couleur de l'été 2009 mais j'assume parfaitement
    At this very moment, my toenail polish color is blackcurrant. which I know is totally a summer 2009 shade but I am ok with being so beyond fashion
  4. Je pourrais me nourrir exclusivement de champignons, épinards, pamplemousses roses, chocolat et fromage (non pas tout en même temps!). je déteste la viande, le lait, le fenouil, le café, le rhum, le cheddar, le vin - entre autres…
    I could feed myself exclusively with mushrooms, spinach, pink grapefruit, chocolate and cheese (but not all at the same time!). I hate meat, milk, fennel, coffee, rum, cheddarcheese, wine… amongst others…
  5. Je n'ai aucune confiance en moi et suis d'une timidité crasse
    I have absolutely no self-confidence and am dead-shy
  6. Je crois encore terriblement et complètement naïvement en une Belgique unie et ne comprends rien à ce qui nous arrive - ou plutôt ne nous arrive pas - depuis des mois et des mois et des années
    I deeply and naively believe in an united Belgium and don't understand a bit of what is happening to us - or not happening…for months and months….
  7. Je déteste aller chez le coiffeur
    I hate going to the hairdresser
  8. Rien ne m'énerve autant que la mauvaise foi. Elle me prend à la gorge, me retourne l'estomac et me fait souvent pleurer
    Nothing makes me more mad than bad faith, dishonesty. It makes me cry very often.


A mon tour de taguer certaines parmi vous…c'est la partie la plus difficile… vous avez toutes tellement de talent…
vu qu'on est déjà bientôt à Pâques, je ne vais pas vous demander vos bonnes résolutions… mais plutôt continuer à distribuer des Stylish Blog awards….

Now it's my turn to tag... which isn't easy as you all have sooo much talent... Easter being around the corner I won't ask you any resolutions but I am homoured to award a stylish blogger award to:

http://thaliethalie.canalblog.com/ parce que j'aime son style - because I like her style
http://vanessapouzet.canalblog.com/ parce que j'aime son coup de crayon, ses couleurs et son grain de folie - because I like the way she sketches, the colors she uses and her little craziness
http://likeastar.canalblog.com/ parce que j'ai découvert son blog ya 2 semaines et que je suis pressée d'en voir tant et plus - because I discovered her blog about 2 weeks ago and can't wait to see more
http://maezumzum.canalblog.com/ parce que tout ce qu'elle fait est juste trop beau et qu'elle est juste trop belle - because everything she makes is just tau beautiful ans she is just beautiful
http://les-chiffons-de-la-sardine.over-blog.com/ parce que! because!
http://lunefantasy.wordpress.com parce qu'il faut bien que je me venge gnark gnark gnark - because it's pure revenge hihihihi
http://quandjeseraipetite.wordpress.com/ parce que chaque fois qu'elle fait un truc, je suis jalouse - because I envy every single thing she makes
http://laboutonniere.blogspot.com parce qu'elle a des idées rigolotes qui lui traversent la tête et que j'espère que nos vrais chemins se recroiseront - because she has funny ides and I hope our paths will cross again
http://monblogabrol.blogspot.com/ parce que! d'ailleurs! non mais? hein dis! bruxelles ma belle tout ça - because me voilà bien coincée pour traduire ça et ça la fera rire...
http://thelittletreasures.blogspot.com/
parce que ... franchement... allez voir... j'ai pas les mots pour expliquer - because... honestly... just go and check her out... I don't have the words to explain

mardi 11 janvier 2011

Un peu de chaleur #5

Il est assez rigolo comme ça, Grand-mère?